Sistema Online 24h

Solicite sua certidão Online em todo Brasil

Evite filas. O documento oficial é emitido digitalmente com a mesma validade jurídica do papel.

A Tradução Juramentada de Inglês para Português é Sempre Necessária?

A tradução juramentada de inglês para português é exigida em situações específicas que demandam validade legal do documento traduzido. Não se trata de uma necessidade universal, mas sim de um requisito em processos oficiais, judiciais e administrativos. A determinação da necessidade depende da finalidade da tradução e do órgão que a solicita.

O Que é Tradução Juramentada em Inglês?

A tradução juramentada em inglês é realizada por um tradutor devidamente habilitado e nomeado por um tribunal de justiça. Este profissional presta juramento, assumindo a responsabilidade legal pela fidelidade da tradução ao documento original. A tradução é acompanhada de uma certidão emitida pelo tribunal, atestando a sua validade jurídica. É fundamental distinguir a tradução juramentada da tradução simples, que não possui valor legal.

Quando a Tradução Juramentada para Inglês é Obrigatória?

A obrigatoriedade da tradução juramentada para inglês surge em diversas situações, incluindo:

  • Processos judiciais: documentos apresentados em processos no Brasil que foram originalmente emitidos em inglês.
  • Processos administrativos: documentos exigidos por órgãos públicos federais, estaduais ou municipais.
  • Reconhecimento de diplomas e certificados: para validar estudos realizados no exterior.
  • Casamentos e divórcios: documentos estrangeiros utilizados em processos de casamento ou divórcio no Brasil.
  • Imigração: documentos exigidos pela Polícia Federal para processos de naturalização ou visto.
  • Abertura de empresas: documentos societários em inglês que precisam ser registrados no Brasil.

Em alguns casos, como a apresentação de documentos à Receita Federal, a tradução juramentada de documentos para inglês também pode ser exigida, dependendo da finalidade.

Como se Diz Tradução Juramentada em Inglês?

A forma correta de se referir à tradução juramentada em inglês é “sworn translation”. É importante utilizar este termo ao buscar por serviços de tradução ou ao se comunicar com tradutores e órgãos oficiais.

Quanto Custa uma Tradução Juramentada em Inglês?

O preço tradução juramentada ingles varia consideravelmente, dependendo de diversos fatores, como:

  • Idioma de origem e destino: neste caso, inglês e português.
  • Complexidade do texto: textos técnicos ou jurídicos geralmente são mais caros.
  • Prazo de entrega: traduções urgentes costumam ter um custo adicional.
  • Estado: o preço tradução juramentada ingles pode variar entre estados como São Paulo (SP), Rio de Janeiro (RJ), Curitiba (PR), Florianópolis (SC) e outros.

Em geral, o custo é calculado por lauda (uma página padrão de 2500 caracteres com espaços). Em 2024, o valor médio de uma lauda de tradução juramentada ingles português pode variar entre R$ 150,00 e R$ 300,00, dependendo dos fatores mencionados. Para obter um valor tradução juramentada ingles preciso, é recomendável solicitar uma cotação a diferentes tradutores juramentados.

Onde Encontrar um Tradutor Juramentado de Inglês?

A busca por um tradutor juramentado de inglês pode ser feita através de:

  • Tribunais de Justiça: cada tribunal mantém uma lista de tradutores juramentados habilitados.
  • Associações de tradutores: algumas associações oferecem um cadastro de tradutores juramentados.
  • Plataformas online: existem plataformas que conectam clientes a tradutores juramentados.

Ao escolher um tradutor, verifique a sua qualificação, experiência e registro no tribunal de justiça. É importante garantir que o profissional seja competente e confiável.

Tradução Juramentada Inglês: Cotação e Prazo

Para obter uma cotação de tradução juramentada em ingles, forneça o documento original ao tradutor e informe o prazo de entrega desejado. O tradutor analisará o documento e apresentará um orçamento detalhado. O prazo de entrega pode variar de alguns dias a algumas semanas, dependendo da complexidade e do volume do texto. Para documentos como diplomas e históricos escolares, o preço tradução juramentada ingles diploma e preço tradução juramentada ingles historico faculdade podem ser ligeiramente superiores devido à formatação e aos requisitos específicos.

Tradução Juramentada de Documentos para Inglês e o Sistema Federal

Para solicitar diversos documentos, como certidões de nascimento, casamento e divórcio, de forma rápida e segura, você pode acessar o Sistema Federal. Esta plataforma oferece a comodidade de receber os documentos em casa ou por e-mail, agilizando seus processos.

Como Fazer uma Tradução Juramentada para o Inglês?

O processo para realizar uma tradução juramentada de português para ingles envolve as seguintes etapas:

  1. Envio do documento original ao tradutor juramentado.
  2. Análise do documento e elaboração do orçamento.
  3. Tradução do documento pelo tradutor juramentado.
  4. Revisão da tradução para garantir a fidelidade e a precisão.
  5. Emissão da certidão de tradução juramentada pelo tribunal de justiça.
  6. Entrega do documento traduzido e da certidão ao cliente.

Considerações Finais

A tradução juramentada de inglês para português é um serviço especializado que exige conhecimento técnico e jurídico. Ao contratar um tradutor juramentado, certifique-se de que ele seja qualificado e experiente para garantir a validade legal do seu documento. Lembre-se que a necessidade da tradução juramentada depende da finalidade do documento e do órgão que o solicita. Para obter informações adicionais e solicitar uma cotação, consulte um tradutor juramentado de confiança ou utilize plataformas online especializadas.

EMITIR CERTIDÃO ONLINE
Dúvidas

Perguntas Frequentes

Quando a tradução juramentada de inglês para português é necessária?

A tradução juramentada é exigida em processos judiciais, administrativos, reconhecimento de diplomas, casamentos, imigração e outros casos que demandam validade legal do documento traduzido.

Qual a diferença entre tradução juramentada e tradução simples?

A tradução juramentada é realizada por um tradutor habilitado e nomeado por um tribunal, com juramento de fidelidade, e é acompanhada de uma certidão. A tradução simples não possui validade legal.

Como encontrar um tradutor juramentado de inglês?

Você pode encontrar um tradutor juramentado através dos Tribunais de Justiça, associações de tradutores ou plataformas online especializadas.

Qual o custo médio de uma tradução juramentada de inglês para português?

O preço varia entre R$ 150,00 e R$ 300,00 por lauda, dependendo da complexidade do texto, prazo de entrega e estado.

Passo a passo

Como Obter uma Tradução Juramentada de Inglês para Português

1

Passo 1: Encontre um Tradutor Juramentado

Pesquise um tradutor juramentado habilitado pelo Tribunal de Justiça do seu estado.

2

Passo 2: Solicite um Orçamento

Envie o documento original ao tradutor e solicite um orçamento detalhado.

3

Passo 3: Acompanhe a Tradução

Aguarde a tradução ser realizada e revisada pelo tradutor.

4

Passo 4: Receba a Tradução e a Certidão

Receba o documento traduzido e a certidão de tradução juramentada emitida pelo Tribunal de Justiça.

Precisa de uma 2ª via?

Solicite a segunda via da sua certidão diretamente por aqui, com segurança e rapidez. Selecione o tipo de documento abaixo.

EMITIR CERTIDÃO
Ambiente
Seguro